Search

【少吃多滋味】二人分享一碗心更甜

#DIY少糖配方更加好
#祝...

  • Share this:

【少吃多滋味】二人分享一碗心更甜

#DIY少糖配方更加好
#祝大家元宵節快樂
#星期六放輕身心

吃對湯圓賀元宵
轉眼又到正月十五元宵節,傳統習俗會品嚐湯圓,寓意團團圓圓。從中醫角度來看,湯圓甜膩,容易生濕,而且糯米性質黏滯滋膩,難以消化,不宜過量食用以免滯氣引起胃脹。要應節,宜淺嚐,享用時亦不妨配合自己體質,配搭合適的糖水,美味之餘同時又滋潤養生。

手腳冰冷人 — 薑湯片糖湯圓
生薑屬性偏熱,能發汗散寒,片糖有暖胃功效,最適合陽虛、偏寒體質人士食用,改善怕冷、手腳冰冷的症狀。

面青唇白人 — 紅豆沙湯圓
紅豆具補血和胃功效,最適合血虛人士,有助改善氣血虛弱的情況。

暗瘡口臭人 — 綠豆沙湯圓
綠豆有清熱解毒、消暑祛濕功效,適合濕熱體質人士,紓緩暗瘡和口臭等因濕熱產生的症狀。

大便乾硬/早生華髮人 — 芝麻糊湯圓
芝麻有益肝腎、養血烏髮、潤腸通便功效,有助紓緩大便乾硬、白髮等症狀。

Sweet dumplings for Lantern Festival
Today is Lantern Festival. Traditional customs usually involves eating sweet dumplings to represent reunion. From Chinese medicine perspective, sweet dumplings are sweet and greasy, and can easily lead to stagnated dampness. Also, glutinous rice is sticky and heavy, which makes it more difficult to digest so do not eat too much of it as that can lead to abdominal bloating. You can eat sweet dumplings in moderation to celebrate the festival. You can choose dessert soup according to your body type.

Those with cold limbs- Sweet dumplings with ginger soup with slab sugar
Ginger is hot in nature, can promote perspiration and dispel cold. Slab sugar can warm the stomach, especially suitable for those with yang deficiency and cold-related body types. It can improve symptoms such as aversion to cold and cold limbs.

Those with pale complexion and lip color- Sweet dumplings with red bean paste
Red bean can replenish blood and stomach. Suitable for those with blood deficiency. It can improve qi and deficiency.

Those with acne and bad breath- Sweet dumplings with mung bean paste
Mung bean can clear heat and remove toxins, relieve summer heat and dispel dampness. Suitable for those with damp heat body type. It can relieve damp heat related symptoms such as acne and bad breath.

Those with dry and hard stool or early appearance of white hair- Sweet dumplings with sesame paste
Sesame can nourish liver and kidneys, nourish blood and improve hair quality, loosen the bowels to relieve constipation. It can relieve symptoms such as dry and hard stool or early appearance of white hair. 

#男 #女 #陽虛 #血虛 #濕熱 #陰虛 #我畏冷 #我狀態OK #我枯燥


Tags:

About author
CheckCheckCin粵語意指「先檢後查」。先檢後查與平衡生活就是嶄新中醫保健概念的關鍵。每個人都有其獨特的體質,「先CheckCheckCin檢測自己體質,再查看今餐食咩飲咩最啱自己」。苦澀的藥物及難以遵從的嚴格餐單已不再是王道。 自己的身體自己調節,CheckCheckCin 會以簡單易用的智能手機應用程式、出版刊物、保健產品、美味的摩登涼茶記及中醫診所概念店,帶領各位認識自己的體質,找出適合自己的保健方式。 CheckCheckCin 產品資訊 www.instagram.com/checkcheckcin_shop 我們的分店: 上環店:香港上環蘇杭街4-6號啟豐大廈地下 2833 5508 營業時間:星期一至六早上10時半至下午6時半(星期日、公眾假期休息) 銅鑼灣店:香港銅鑼灣告士打道311號皇室堡地下G14號舖 2833 6773 營業時間:星期一至日早上11時半至下午7時半 太古店:香港太古城道18號太古城中心1樓144室L109舖 3419 1138 營業時間:星期一至日中午12時至下午7時半 尖沙咀店:香港九龍尖沙咀梳士巴利道3號星光行2樓誠品書店L216櫃位 3419 1055 營業時間:星期一至日中午12時至下午7時半 元朗店:香港新界元朗朗日路8號形點II A262a號舖 3690 2178 營業時間:星期一至日早上11時半至下午7時半 將軍澳店:香港新界將軍澳唐德街9號將軍澳中心地下G91號舖 2368 8007 營業時間:星期一至日中午12時半至下午8時半 CheckCheckCin means “to check first” in Cantonese. Checking first will kick-start a balanced living, which is the key to a new preventative approach using traditional Chinese Medicine principles to make easy and healthy decisions. Each individual has a unique body type, so it’s important to “check first” and eat right for your individual needs to prevent a multitude of ailments and illnesses. Bitter medicine and strict diet regimes aren’t the only paths to a healthy lifestyle! CheckCheckCin gives you the knowledge and tools to take control of your own health with a simple-to-use mobile app, publications, health products, delicious mocktails, and our Chinese Medicine clinic concept shop. www.facebook.com/checkcheckcinshop www.facebook.com/cinciEC
CheckCheckCin除了是一家飲品店外,也是一個全方位養生平台,從簡單易用的手機應用程式、網上健康資訊平台及保健養生產品,務求多方面引領各位找出最適合自己的保健方式。
View all posts